No exact translation found for مذكرة دبلوماسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مذكرة دبلوماسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • MEMORANDUM INTERNO A:
    "...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"
  • Hay un memorando que permite al presidente hacer esto.
    يوجد تحليل قانوني ومذكرات دبلوماسية
  • El 22 de octubre de 1992 el Consejo de Estado “declara la nulidad de la nota diplomática GM-542 de 22 de noviembre de 1952 ”.
    وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1992، أعلن مجلس الدولة ”بطلان المذكرة الدبلوماسية GM-542 المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 1952``.
  • La segunda nota diplomática de la Federación de Rusia, de 21 de noviembre de 1995, está dirigida al Gobierno de la República de Azerbaiyán.
    أما المذكرة الدبلوماسية الثانية التي أصدرها الاتحاد الروسي في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر فهي موجهة إلى حكومة جمهورية أذربيجان.
  • • El Gobierno de los Estados Unidos ha presentado numerosas notas diplomáticas indicando su disposición para analizar cualquier información o evidencia física que el Gobierno de Cuba tenga que fundamente esas informaciones.
    ”• بعثت حكومة الولايات المتحدة عدة مذكرات دبلوماسية تعرب فيها عن استعدادها لدراسة أي معلومات أو أدلة مادية قد تكون بحوزة الحكومة الكوبية تؤيد معلوماتها.
  • En fecha 1 de junio la Embajada de la República Bolivariana de Venezuela envió una Nota al Departamento de Estado, en respuesta a la Nota Diplomática de fecha 27 de Mayo 2005.
    وفي 1 حزيران/يونيه، أرسلت سفارة جمهورية فنزويلا البوليفارية مذكرة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة ردا على المذكرة الدبلوماسية المؤرخة 27 أيار/مايو 2005.
  • Esos ejemplos constituían una muestra bastante amplia y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otros privilegios e inmunidades.
    وتشكل هذه الأمثلة عينة كبيرة وتمثيلية من الأفعال الانفرادية تمتد من مذكرة دبلوماسية بشأن الاعتراف بسيادة دولة على أرخبيل إلى إعلانات تصدرها سلطات بلد مضيف للأمم المتحدة بشأن الإعفاءات من الضرائب وغير ذلك من الامتيازات والحصانات.
  • Esos ejemplos son una muestra bastante amplia y representativa de actos unilaterales que incluyen desde una nota diplomática por la que se reconoce la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta declaraciones de las autoridades de un país anfitrión de las Naciones Unidas sobre exenciones impositivas y otras inmunidades y privilegios.
    وهذه الأمثلة كانت عينة عامة وممثلة إلى حد ما للأفعال الانفرادية، تراوحت بين مذكرة دبلوماسية بشأن الاعتراف بسيادة إحدى الدول على أرخبيل، وبيانات من سلطات بلد مضيف للأمم المتحدة عن الإعفاءات الضريبية والامتيازات والحصانات الأخرى.
  • Como había dicho en sesiones anteriores, el sistema de restricciones a los viajes se revisaba permanentemente, e hizo referencia a una nota diplomática dirigida recientemente a la Misión de la Federación de Rusia por la Misión de los Estados Unidos de América.
    وقال إن نظام القيود على السفر، على نحو ما أشار إليه في جلسات سابقة، يخضع لمراجعة مستمرة وأشار إلى مذكرة دبلوماسية موجهة مؤخرا من بعثة الولايات المتحدة إلى البعثة الروسية.
  • La forma mediante la que se expresan las declaraciones mencionadas son diversas: un comunicado de la Presidencia de la República, una nota diplomática, una carta del Presidente de la República, una declaración durante una conferencia de prensa, declaraciones ante la prensa francesa y una intervención ante un órgano internacional, como la Asamblea General.
    وتتعدد أشكال الإدلاء بالإعلانات المذكورة بين بلاغ من رئاسة الجمهورية ومذكرة دبلوماسية ورسالة من رئيس الجمهورية وإعلان خلال مؤتمر صحفي وإعلانات أمام الصحافة الفرنسية وتدخل لدى هيئة دولية مثل الجمعية العامة.